Кросс-культура: По ту сторону изгороди. Мир винтажных открыток

0

По ту сторону изгороди

Over the Garden Wall

2014

Давно забытые истории будут рассказаны тем, кто осмелится пройти через лес

Большинство людей испытывает эстетическое удовольствие от винтажных вещей. Не всем нравится коллекционировать антикварные предметы, но тем не менее у многих при их виде, например на киноэкране, возникает необъяснимо тёплое чувство. Определенные эмоции также вызывают классические киноприёмы и сюжетные формулы: если мы видим в фильме старый обветшалый дом или детей в мрачном лесу – жди беды!

«По ту сторону изгороди» — это удачно скомпилированное мистическое с винтажным, где происходят невероятные события с неописуемыми персонажами, но даже такому, казалось бы, непостижимому действу есть логическое объяснение. Особым талантом обладает тот, кто способен взять за основу нестандартное искусство и, подарив ему вторую жизнь, суметь заинтересовать им молодую аудиторию.

«По ту сторону изгороди» стал первым мини-сериалом на канале Cartoon Network. Его создатель Патрик МакХэйл, судя по всему, давно интересовался старинными образами и стилистикой, ведь сериал является адаптацией его ранней анимационной короткометражки «Книга неизвестности».

По сюжету, главные герои — братья Вирт и Грег заблудились в загадочном лесу под названием «Неизведанное». На пути им встречаются старый Дровосек, восточная сиалия, лягушка, Зверь и другие обитатели. Понятно, что дети попали в сказочный мир, и в конце сериала, просмотр которого в общей сложности займёт два часа, мы узнаем почему. Как окрестить такой жанр и как найти что-либо похожее по атмосфере. С этим мы вам и поможем!

Патрик МакХэйл вдохновлялся хэллоуинскими открытками XIX века, музыкой американа, росписями гризайль, винтажными иллюстрациями к детским сказкам и старыми фотографиями Новой Англии. Он ни в коем случае не похищал чужие идеи, а наоборот оживил уже почти забытых героев, застрявших на рассыпающейся бумаге. Когда-то эти существа были очень популярными, доставляя радость детям и взрослым, а сегодня они выглядят крайне необычно и даже пугающе, и заставляют зрителей задаваться вопросами об источнике их происхождения. В 1800-х годах была другая жизнь, народные сказки и фольклор представлялись действительно страшными, а чувство юмора пуритан оставляло желать лучшего.

Сериал пронизан меланхолическим оттенком, здесь прослеживается метафора взросления и течения жизни в целом, отсюда символизм: осень — увядание, а зима – смерть. Атмосфера и уровни Неизведанного отсылают нас к творению Данте Алигьери «Божественная комедия», где герой заблудился в лесу, а позже во время пребывания в Чистилище на уровне Земной Рай он встречает проводника по имени Беатрис.

Обратите внимание на деревья

Данте и Беатриче в саду

Будучи воплощением божественной любви, Беатрис помогает остаться Данте невредимым, она выбирает ему в провожатые Вергилия, именно её имя усмиряет разбушевавшихся демонов. На картине Данте Габриэля Россетти Беатрис изображена рядом с птицей, подобно девушке-птице из «По ту сторону изгороди», а Вирта и Данте Алигьери сближает любовь к поэзии и красный колпак на голове.

«Beata Beatrix», Данте Габриэль Россетти

Портрет Данте

Название мультсериала связано с одноименным стишком XIX века о том, как дети упали за садовую ограду и потерялись. Они пресекли символическую границу между мирами, также как Вирт и Грег.

Over the garden wall

I let the baby fall.

My mother came out

And gave me a clout

Over the garden wall.

1. Книга неизвестности/Tome of the Unknown

Красна девица в темнице, а коса на улице (Морковь)

Антропоморфные овощи часто выступали мотивом поучительных и юмористических сказок, а также стихов для дошкольников. Кроме того, их изображали на открытках, в книгах и рекламе начала XIX века.

Вирт, Грег и Беатрис отправляются на поиски книги, в которой описано всё, что когда-либо было забыто. По дороге они находят машину, сделанную из растений. Ее владелец Джон Кропс – тот ещё овощ!

Вспомним несколько примеров сказок и стихов с участием съедобных персонажей. Существует довольно редкая сказка братьев Гримм «О мышке, птичке и сосиске». Все трое жили не тужили, пока не решили поменяться обязанностями, и тогда сосиску и мышку съели, а птичка утонула. Конец сказки печален, впрочем, как и всегда. Ведь дошедшие до нас варианты были исправлены на новый лад, чтобы не травмировать нежную психику современных детей.

Внимания заслуживает книга Гарриет Бойд «Капуста и арахис». Так, несколько орехов выбрались на свободу через дырку в кармане дяди Джимми Джонсона. Они попали на грядку и сделали себе дома в капустах.

Замечательный сборник стихов с иллюстрациями «Дети Земли. Стихи для детей о жизни фруктов и овощей» создала Элизабет Гордон. Книга неоднократно переводилась на русский язык. Некоторые образы со страниц «Детей Земли» попадают под описание героев «По ту сторону изгороди»: гуси с бантами на шее, дети-птицы и конечно же ходячие овощи.

Помимо более поздней итальянской сказки «Чиполлино» Джанни Родари о мальчике-луковке, имеется достаточное количество народных частушек об овощах.

Свёкла, тыква и морковка,

Танец исполняли,

Под дождём вовсю вертелись,

Славно погуляли.

***

Помидорка с огурцом

Весело шептались.

Вечерком они в салате

Вместе оказались.

***

Всем известная свекла,

К вам на праздник я пришла,

Я пузата, широка,

Пляшу с самого утра!

Человекообразные овощи украшали старые валентинки, хэллоуинские и рождественские открытки, юмористические листовки и карикатуры. Анимация в «По ту сторону изгороди» повторяет не только сюжеты этих изображений, а иногда даже ракурсы.

Вирт младший, Бенджамин Франклин, Джейсон Фандерберкер — имена музыкально одарённой лягушки Грега, которую он нашёл ещё до попадания в Неизведанное. Лягушонок вполне реален поэтому он появляется без объяснений.

Судя по всему, в былые времена люди чаще встречались с лягушками, которые, наверное, бегали под ногами и выпрашивали еду. Такой факт объяснил бы бесчисленное количество гравюр, иллюстраций и сказок с сюжетными линиями, где важными героями выступают лягушки: «Сказка о Короле-лягушонке, или о Железном Генрихе», «Царевна-лягушка», «Лягушка путешественница», «Вишня, или лягушка-невеста», «Дюймовочка», «Три пера», «Ветер в ивах», «Рукавичка», «Подарки феи». В современных версиях лягушка превращается в человека после поцелуя, а в оригинале, как правило, чудо происходит, когда рассерженная принцесса разбивает лягушонка об стену.

Иллюстраторы и создатели открыток активно использовали образы интеллигентных лягушек и жаб. Они то и дело расхаживали в костюмах и шляпах, размахивая тростями и держа зонтики. С одной стороны эти изображения несли аллегорический смысл, а с другой – всего лишь передавали идею литературного источника, с целью позабавить детей.

Самая запоминающаяся жаба в детской литературе – мистер Тоуд из книги Кеннета Грэма «Ветер в ивах». Ее содержание вероятно послужило источником вдохновения для Патрика МакХэйла. Герои, фигурирующие в сказке, олицетворяют англичан, живших в XIX веке. Жабы и лягушки в антураже именно этой эпохи представлены в мультсериале. Итак, похождения мистера Тоуда напоминают события, произошедшие с Виртом, Грегом и их лягушкой. Они угнали арбузный автомобиль, плавали на пароме и похитили коня. Ребята и их питомец также долго добираются до дома…

1. Старая зерновая мельница/The Old Grist Mill

Придет серенький волчок и укусит за бочок

Вирт и Грег понимают, что заблудились в страшном лесу. Здесь и начинается загадочное путешествие мальчиков. Традиционно в народных сказках и легендах, а также колыбельных песнях, лес выступает как опасное место, куда грозят унести ребенка. Якобы в этом пугающем лесу детей поджидает монстр, варьирующийся от вымышленного существа до реального.

Иллюстрации Джона Кенна Мортенсена

В музыкальном цикле Модеста Мусоргского «С няней» 1868 года упоминается славянский фольклорный персонаж бука. В былые времена букой устрашали детей («не ходи, бука съест»), остерегая их от неприятностей. У буки, бабайки, бугимена и эль кукуя не существует конкретного описания, дети представляют их в наиболее страшной для себя форме. О них напоминают детям перед сном, чтобы те не вставали с кровати после того, как их уложили.

Расскажи мне, нянюшка,

Расскажи мне, милая,

Про того, про буку страшного;

Как тот бука по лесам бродил,

Как тот бука в лес детей носил,

И как грыз он их белые косточки,

И как дети те, кричали-плакали!

Иллюстрация Джона Кенна Мортенсена

Животный страх перед лесом описан на страницах баллады «Лесной царь» Иоганна Вольфганга фон Гёте. Ребенку кажется будто сверхъестественное лесное существо манит его и догоняет. Мотив произведения автор позаимствовал из датской легенды Ellerkonge, где злого духа прозвали Королём Ольх, или же – Королём Эльфов. В английском фольклоре эльфов принято видеть в образе фейри/фей — не злых, но и не добрых существ, со своими странностями и пороками. Эльфов разделяют на «светлых» и «тёмных». Злых и уродливых крылатых человечков обычно зовут пикси. Лесного царя можно также сравнить с Зелёным человеком – языческим олицетворением мощи природы, часто фигурирующим в искусстве раннего Средневековья.

Возможно, Гёте склонялся к народным знаниям о болотных землях, заросших ольхой и вербой. Многие суеверия были связаны со злыми духами, проклятыми землями и болотами, но также и с ольхой, которая после рассечения краснеет, словно истекает кровью.

«Дитя, я пленился твоей красотой:

Неволей иль волей, а будешь ты мой».

— Родимый, лесной царь нас хочет догнать;

Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать.

 ***

Ездок оробелый не скачет, летит;

Младенец тоскует, младенец кричит;

Ездок погоняет, ездок доскакал…

В руках его мёртвый младенец лежал.

«Лесной царь», Юлий Клевер

Колыбельная песня – один из древнейших жанров фольклора. Матери испокон веков пели их для своих детей, чтобы убаюкать. Поскольку песня сопровождается мерным покачиванием ребёнка, в ней очень важен ритм.

Целый цикл колыбельных связан с образом домашнего кота. Кошка, как и заяц, оказывает благотворное гипнотическое влияние на сон. А лес выступает самым опасным местом, куда как правило, так и норовят злые духи, ведьмы и волки утащить младенцев. Колыбельные выполняют магическую охранную функцию, например, воспевалась смерть ребенка для того, чтобы защитить его от нее в настоящем.

Баю-баюшки-баю,

Не ложися на краю.

Придет серенький волчок

И укусит за бочок.

И утащит во лесок

Под ракитовый кусток.

В первой серии «По ту сторону изгороди» дети встречают дровосека с волшебным фонарём и волка, который оказался лишь заколдованным псом Беатрис. Собака съела чёрную черепашку и превратилась в безумного дикого зверя.

Помимо знаменитой дошедшей до наших дней колыбельной о сером волке, существует множество сказок, где волк выступает главным злодеем: «Волк и семеро козлят», «Три поросёнка», «Красная шапочка», «Петя и волк» и другие. В ранних версиях сказки о Красной шапочке волк знакомится в лесу с девочкой, затем убивает ее бабушку, готовит из ее мяса еду, а из крови – напиток, одевается в одежду старушки и ложится в ее постель. Свои экстравагантные блюда он скармливает «внучке» и убивает на ее глазах домашнего кота, который пытается предупредить девочку. Позже волк предлагает несовершеннолетней раздеться и лечь рядом с ним, что она и делает.

Лежа вместе с волком в кровати девочка спрашивает, почему у него много волос, широкие плечи, длинные ногти, большие зубы. На последний вопрос волк отвечает: «Это чтобы поскорее съесть тебя!» — и съедает девочку. Литературно обработал историю Шарль Перро, а позже ее переписали на свой лад братья Гримм.

В сказке знаменитых немецких фольклористов братьев Гримм «Волк и семеро козлят» злой и страшный серый волк очень хочет поживиться козлятами и всяческими ухищрениями пытается проникнуть в их дом. В итоге козлята впускают его, и он съедает всех кроме одного, успешно спрятавшегося в печке. Мать-коза разыскивает волка, вспарывает ему живот, достаёт оттуда целых и невредимых детей, и заполняет нутро хищника камнями. В финале волк погибает либо в воде, либо в огне.

Тёмный фонарь/Дровосек – обманутый Зверем старик. Он постоянно рубит эдельвудовы деревья, чтобы поддержать огонь в лампе якобы с «душой его дочери». Дровосек олицетворяет слепую веру, движимую надеждой. По его словам, у каждого в жизни есть свой фонарь.

«По ту сторону изгороди» тесно связан с литературой, мифологией, религией. Благодаря этой глубине мультсериал становится чем-то большим, чем просто развлекательное шоу для детей. Здесь можно размышлять, анализировать и интерпретировать. Итак, существует несколько легенд и страшных историй о фонаре и топоре. Дровосек из Нового Орлеана держал в страхе огромное количество людей в 1918 году. Серийный убийца носил шляпу и орудовал топором. Его личность до сих пор не установлена.

О блуждающих огнях сложена уйма легенд, их наблюдали в разное время на разных континентах. Чаще всего они горят на высоте приподнятой руки человека, имеют шарообразную форму или напоминают пламя свечи. В Европе блуждающие огоньки считают душами утопленников, людей, погибших насильственной смертью, а теперь застрявших между мирами, чтобы заманивать живых в трясину или губить иным способом. В Великобритании, и особенно в Уэльсе, блуждающие огоньки воспринимались как предвестники смерти.

Блуждающие огни в славянской мифологии – воплощение душ грешников. Они заставляют человека блуждать, сбивают с дороги, заманивают в труднопроходимые места. В Украине их называют «блудычки». Иногда они могут представать в виде полудетей-полужаб.

Джек-фонарь – тыквенный фонарь, один из самых узнаваемых символов Хэллоуина. Термином jack-o’-lantern (Джек-фонарь) изначально описывали феномен блуждающих огней, в английском фольклоре известных как will-o’-the-wisp (Уилл-факел). Имя Джека-фонаря перекликается с ирландской легендой о проклятом Джеке, который обречен на вечные скитания по Земле с кусочком тлеющего угля в пустой репе.

В первой серии Грег оставляет в лесу след из конфет. Это напоминает нам сказку братьев Гримм «Гензель и Гретель», где дети оставили в лесу след из хлебных крошек, чтобы вернуться по ним домой. В результате их съели птицы. Из-за пернатых дети заблудились, однако в мир живых через границу-реку их переносит тоже птица — утка (священный образ славян). В одной из версий сказки «Мальчик-с-пальчик» птицы также съедают крошки и мальчику приходится бродить по лесу, спасаясь от волков, ведьмы или людоеда.

Вирт и Грег здесь впервые знакомятся с говорящей восточной сиалией Беатрис. Синяя птица — символ счастья в европейском фольклоре, одноименная пьеса Мориса Метерлинка окончательно закрепила его в культуре. Да и имя Беатрис означает «приносящая счастье». Синих птичек часто изображали на поздравительных открытках.

Позже мы узнаем, что Беатрис не всегда была сиалией. Девочку и всю ее семью превратила в птиц злая ведьма. Превращение дев в птиц можно встретить в фольклоре разных народов.

В сказке Ханса Кристиана Андерсона «Девочка, наступившая на хлеб» жестокая девочка Инге наступила на буханку хлеба, чтобы не испачкать новые туфли в грязи. За это она попала в ад. Инге окаменела и могла двигать только глазами, но по ним ползали мухи, она страдала от страшного голода и душевных мук.

«уж вцепился ей в волосы и хлопал ее по шее, а из каждой складки платья выглядывали жабы, лаявшие, точно жирные охрипшие моськи».

«явились мухи и начали ползать по ее глазам взад и вперед; она моргала, но мухи не улетали — крылья у них были общипаны, и они могли только ползать».

«Ей казалось, что все внутри ее пожрало само себя, и она стала тонкой, пустой тростинкой, втягивавшей в себя каждый звук».

Шли годы, Инге всё страдала в аду, а на Земле о ней слагали легенды. Одна из девочек прослезилась, пожалев Инге, и только тогда она освободилась, превратившись в птицу.

«птичка собрала и раздала такое количество хлебных крошек, что все они вместе весили столько же, сколько хлеб, на который наступила Инге, чтобы не запачкать башмаков. И когда была найдена и отдана последняя крошка, серые крылья птички превратились в белые и широко распустились».

В сказке братьев Гримм «Йоринда и Йорингель» ведьма превратила девушку в соловья. Жених расколдовал ее, а также спас других превращённых в птиц пленных девушек.

2. Переполох в Поттсфилде/Hard Times at the HuskinBee

Унылая пора! Очей очарованье!

Вирт и Грег снова встречают сиалию Беатрис и выручают ее. Таким образом птица становится их должником и следующим проводником, после Дровосека. Вторая серия посвящена тому, как дети пересекают границы странной деревни Поттсфилд, подвернувшейся им на пути. Братья наступили на тыквы, пробудив дух осени в виде языческого культа оранжевых кабаков.

Енох – верховное божество и глава деревни Поттсфилд. Одноименный ветхозаветный персонаж имеется на страницах Библии. Считается, что он основал первый город на Земле. Его имя толкуется как «посвящённый».

Название города тоже неслучайно. Potter’s field (скудельница, или усыпальня) — так назывались братские могилы или кладбища для странников и самоубийц. В мультсериале выясняется, что Поттсфилд населен скелетами в костюмах овощей.

На празднике урожая скелеты исполняют танец, который отсылает к макабру — пляске смерти. Это популярный в Средневековье сюжет живописи со щепоткой горького юмора, изображающий бренность бытия и смерть, в танце ведущую людей в могилу. Самая известная мультипликационная «Пляска скелетов» была снята Уолтом Диснеем в 1929 году. В короткометражке использовалась композиция Сен-Санса «Danse macabre».

Серия пестрит образами позаимствованными с винтажных хэллоуинских открыток. Здесь есть множество тыкв, гадание на яблочной кожуре, ловля яблок из воды, чёрные коты, огромные запряжённые индюки, музыканты хиллбилли или джаг-бэнд.

Существует любовное гадание с использованием яблочной кожуры. Если срезать с яблока кожуру одной длинной полоской и бросить ее через плечо, то по форме, которую она примет на земле, можно узнать начальную букву имени будущего мужа или жены.

Одна старая тыква пользуется слуховым рожком. Первая фирма по производству трубок для слабослышащих людей была основана Фредериком К. Рейном в Лондоне в 1800 году. Кроме рожков там изготавливали слуховые веера и переговорные трубы. Один из ручных переносных рожков создали под заказ для Людвига ван Бетховена. Сейчас она хранится в музее.

Запряжённых индюков изображали на открытках ко Дню благодарения. На картинках дети ездили на несчастных пернатых созданиях, которых на этот великий праздник в Америке принято подавать к столу в жаренном виде.

Тыквы неоднократно фигурируют в волшебных сказках. Все с детства помнят о тыкве, превращённой в карету для Золушки, голове всадника из «Легенды о Сонной Лощине» и Тыквоголовом Джеке из Страны Оз.

Добрая фея превращает тыкву в карету, а лохмотья в роскошное платье для Золушки, но ровно в полночь все дары обретут прежний вид. В книге Фрэнка Баума «Чудесная Страна Оз» фигурирует ожившее благодаря Порошку Жизни тыквоголовое пугало Джек.

3. Школьные забавы/Schooltown Follies

Все страньше и страньше! Все чудесатее и чудесатее!

Братья обнаруживают посреди леса школу, где обучаются детеныши животных. Они весело проводят время и помогают школьной учительнице, страдающей после того, как ее жених «сбежал».

При создании этого эпизода Патрик МакХэйл вдохновлялся старыми телевизионными сериалами: забавными детскими историями «Пострелята» и странными собачьими постановками «Комедии Догвилля». Свой отпечаток оставил также мечтательный детский роман «Аня из Зелёных Мезонинов», кроме всего прочего главную героиню книги напоминает рыжеволосая говорливая Беатрис.

Книжные иллюстрации оказали существенное влияние на серию «Школьные забавы». Антропоморфных животных в деревенской школе часто изображали на своих иллюстрациях сказочники Маргарет Темпест, Беатрис Поттер и Рейси Хелпс.

Поющих и играющих животных в человеческих костюмах можно также встретить на старинных поздравительных карточках.

4. Песни Тёмного Фонаря/Songs of the Dark Lantern

В чернолесье не без зверя, в людях не без лиха

Можно сказать, что путь каким-то волшебным образом прокладывает Грег. Он не падает духом и постоянно твердит, что они идут домой, или скоро окажутся дома. В четвёртой серии мальчик проголодался, и братья внезапно попадают в таверну.

На протяжении всего мультсериала Грег находит уток и гусей. В «Книге неизвестности» он обнаружил огромного гуся с синим бантом, а в «Песни Тёмного Фонаря» — утку. Издревна утки и гуси играли значимые роли в сказках для детей. Например, в русской народной сказке «Гуси-лебеди» птицы являются подручными Бабы-Яги. В «Гензель и Гретель» с того света в мир живых через границу-реку детям помогает перебраться утка. В сказке «Золотой гусь» Дурачок становится королём благодаря помощи лесного человечка и его волшебного гуся. В английской народной сказке «Джек и бобовый стебель» бедный мальчик похищает гусыню, несущую золотые яйца. Сельма Лагерлёф в пособии по географии «Удивительное путешествие Нильса Хольгерссона с дикими гусями по Швеции» описала жестокого мальчика, которого наказал домовой. Маленький Нильс проводит много времени с гусями и меняется как личность. Персонаж Вильгельма Гауфа Карлик Нос купил на рынке гусыню Мими, которая на самом деле оказалась заколдованной девушкой. Знаменитая рассказчица Матушка Гусыня стала известна благодаря книге Шарля Перро. Ее образ в виде гусыни в чепчике с бантом на шее закрепился во французской и английской детской литературе.

Хранительница таверны утверждает, что сиалия в помещении – к беде, что противоречит стандартному пониманию о том, что сиалия – птица счастья. Это отсылает к народным русским приметам, связанным с воробьями.

«…какъ предали Христа на распятіе, воробьи безпрерывно кричали: живъ-живъ! живъ-живъ!—вызывая чрезъ то враговъ Спасителя на новыя муки. Ласточки напротивъ чирикали: умеръ, умеръ! … Оттого гнѣздо ласточки предвѣщаетъ дому счастіе, убить ее считается за великій грѣхъ; а если воробей влетитъ въ избу—это предвѣстіе большой бѣды»

Александр Афанасьев «Народные русские легенды»

Обитатели таверны настроены крайне скептически к тем, у кого нет прозвища, соответствующего роду деятельности. Хранительница таверны, пекарь, кондитер, мясник, портной, сапожник, мастер и его ученик, акушерка, чистописец и кукольник хотят разузнать, кто же такие Вирт и Грег.

Песню заводит весёлый кукольник, похожий на немецкую версию Джепетто — персонажа романа Карло Коллоди «Приключения Пиноккио» 1883 года. Он решает, что Вирт «влюблённый». Тогда парень выкладывает всю правду о том, что Грег приходится ему единоутробным братом, и признаёт, что они заблудились. В отличие от брехливого Пиноккио нос Вирта остаётся прежним.

«Крестьяне курят и пьют в таверне», Адриан Брауэр

«Кукольник из Нюрнберга», Фриц Байнке

Самый известный в мире кукольник – Санта Клаус

Когда речь заходит о Звере, то хранительница таверны начинает петь в стиле «Minnie the Moocher» Кэба Кэллоуэя. К слову, персонаж хранительницы намеренно нарисован в духе Бэтти Буп.

«Дом Эля», Генри Снглтон

Знаменитая сказительница Доротея Виманн, которая рассказала братьям Гримм почти сотню сказок, напоминает хранительницу таверны. На сохранившемся портрете она изображена в чепце. Отец Доротеи был трактирщиком. На их постоялом дворе, единственном на всю округу, останавливались торговцы, мастеровые, извозчики, праздные путешественники с разных концов страны; от них Доротея, помогавшая отцу управляться в трактире, слышала всевозможные истории, саги и сказки.

«Совершенно случайно мы познакомились с одной крестьянкой из деревни Нидерцверен, что под Касселем… Госпоже Виманн было чуть более 50 лет, она ещё сохраняла бодрость и крепко держала в памяти старые саги»

Вильгельм Гримм

Сам же Вильгельм Гримм похож на портного из серии «Песни Тёмного Фонаря», а портной – на рыдающего кота из «Книги неизвестности». Подобие костюма портного и очки мы можем найти на портрете Бенджамина Франклина.

Мастер выглядит как типичный английский денди, одетый как законодатель моды «Красавчик Браммелл». На ученике детский наряд, который в XIX веке по неизвестным причинам называли «костюм скелета», и поводок.

Образ разбойника вероятно позаимствован с очередной хэллоуинской открытки. Разбойники, как правило, грабят путешественников, коим прозвали Вирта. Конь Фред, похищенный братьями, принадлежал предположительно разбойнику. Ведь, судя по следующему эпизоду, Фред не избавился от старых профессиональных привычек.

В сказке братьев Гримм «Гусятница» у главной героини был говорящий конь Фалада, а в мультфильме его даром владеет Фред. Не все животные во вселенной «По ту сторону изгороди» разговаривают, у одних имеется дар речи, а другие талантливы в пении. Разговаривают конь Фред и кошка в костюме Еноха, а животные в школе молчат, как и лягушки на пароме.

В прологе и эпилоге сериала мы видим деревянные игрушки, которые скорее всего делает кукольник.

5. Без ума от любви/Mad Love

До сих пор кентервильскому призраку не приходилось встречать себе подобных, и потому немудрено, что он струсил не на шутку

Беатрис, Вирт, Грег и говорящий конь Фред оказываются в особняке чайного магната Куинси Эндикотта. Братьям необходимо раздобыть два цента, чтобы попасть на пароме к доброй волшебнице Аделаиде.

Куинси признаётся, что в последнее время его нервы пошаливают, так как в его «бескрайних лабиринтообразных владениях» живёт призрак. Он увидел портрет неземной женщины, и тогда начали происходить странности. Куинси Эндикотт стал одержим этой таинственной леди и «влюбился в призрак». В его доме много павлинов, которых Эндикотт «забыл покормить» так как «потерял разум».

Во-первых, Куинси Эндикотт живёт в полном одиночестве в особняке, выполненном в георгианском стиле, а другая половина здания, где проживает, как выясняется, Маргарет Грей, — в сказочном рококо. Эндикотт страдает приступами веселья (расхаживая по обеденному столу) и агрессии («Вы знаете, что эти грязные руки делали, чтобы заработать деньги?»).

Художник мультсериала Ник Кросс рассказал, что Эндикотт – это визуальная смесь Джорджа Вашингтона и Георга III, а Грей вдохновлена Марией-Антуанеттой. Король Георг III страдал тяжёлой формой душевной болезни, или просто безумием, поэтому в последние годы жизни его держали в заточении во дворце Кью. Серия представляет собой фантазию на тему встречи призраков королевы Франции Марии-Антуанетты и короля Великобритании Георга III (в серии № 9 можно увидеть надгробие с именем Куинси Эндикотта). Оба монарха обожали чаепития и отличались эксцентричным поведением.

Врата, внешний вид и внутренний интерьер особняка Куинси и Маргарет похожи на дворцово-парковый ансамбль Версаль, дворец Фонтенбло и отель Субиз.

Некогда в Версальском парке был лабиринт, оформленный группами фонтанов и скульптур, изображавших сцены из басен Эзопа. В тот момент сам Шарль Перро был генеральным контролером королевских строений. Среди басен лабиринта были три о павлинах: «Павлин и соловей», «Павлин и галка», «Павлины и сойка».

В своё время Георг III подписал указ об изменении пошлин на чай, в результате чего случилось знаменитое Бостонское чаепитие. Это событие стало толчком к началу Американской революции. Помимо этого чайного примера имеются записи психиатра и опекуна короля доктора Уиллиса о том, что главной причиной безумия Георга III был китайский чай, который в прямом смысле сводил людей с ума.

«Леди пьёт чай», Никлас Лафренсен

Во время помешательства король Георг III заканчивал любое свое предложение словом «павлин». Отсюда множество павлинов, населяющих особняк Эндикотта. У короля было прозвище «Фермер Джордж» в насмешку над его грубоватыми манерами и вкусами.

Мария-Антуанетта состояла в ненормальном браке. За своим легкомыслием она скрывала эту неполноценность. Королева любила представления, маскарады, балы, азартные игры, экзотические сладости и конечно же чай. Она была законодательницей мод и едва ли не первой женщиной, которая, несмотря на все запреты, не считалась с правилами приличия.

Хэллоуинские празднества с переодеваниями – это продолжение традиции горячо любимых Марией-Антуанеттой итальянских балов-маскарадов.

Во время празднования Хэллоуина или Дня благодарения «призраков», как правило, видели не на портретах, а в зеркалах. Во время святочных гаданий в отражении якобы можно разглядеть будущего мужа или жену.

6. Колыбельная в стране лягушек/Lullaby in Frogland

Посмотри, что ты натворила! — крикнула старуха. — Теперь я растаю!

Оказывается, деньги Вирту и Грегу нужны были для того, чтобы попасть на паром. Беатрис начинают терзать сомнения из-за того, что она ведёт братьев к «доброй пастушке» Аделаиде — злой ведьме, некогда превратившей девушку и всю ее семью в птиц.

Паром стоит два цента, как и две монеты, необходимые для переправы через реку Стикс в греческой мифологии. Монеты кладут на глаза умершему, чтобы он мог заплатить лодочнику. Это ещё один намёк на загробный мир, в котором пребывают братья. Однако в «Безумной любви» Грег выбрасывает деньги, символически причисляя себя и Вирта к миру живых.

Название эпизода «Колыбельная в стране лягушек» — отсылка к джазовому стандарту «Колыбельная в стране птиц» 1952 года, а название парома – к братьям МакЛофлин, которые с 1858 по 1920 год издали уйму детских книг с характерными обложками и иллюстрациями.

Создатель сериала Патрик МакХэйл рассказал, что вдохновлялся настольной игрой братьев МакЛофлин «Пруд с лягушками» 1870 года.

На борту парома, который в прологе запустили по реке в виде игрушки два мальчика (в их костюмы наряжены жабьи дети), находятся исключительно пассажиры-лягушки. Экипаж – тоже лягушки. Ребята замечают, что все земноводные одеты, а их лягушонок Бенджамин Франклин – гол.

Лягушки одеты с иголочки по моде XIX века. Отличительная черта – это модные шляпы для водных прогулок: боливары, канотье, капоры, кибитки и памелы с множеством лент, перьев и цветов. Все эти украшения сотворяли искусно и тонко, существовала даже специальная профессия «модистка-флеристка». Такими вычурными и стильными аксессуарами женщины той эпохи не спасались от солнца, а подчёркивали свой романтический образ.

Ведьма Аделаида колдует при помощи ножниц и нитей, орудуя ими как паук. Это атрибуты мойр, богинь судьбы в греческой мифологии. Например, мойра Атропос перерезает нити жизни. Примечательно, что платок Аделаиды имеет тот же узор, что и паук черной вдовы, чьи легендарные укусы смертельны.

В конце серии представлена параллель с «Волшебником страны Оз» Фрэнка Баума. Аделаида погибает от соприкосновения с воздухом, подобно Злой Ведьме Запада (Бастинде у Волкова), которая растаяла от воды.

«Дороти так рассердилась, что схватила ведро с водой и окатила старуху с головы до ног.

Та испустила вопль ужаса и, к великому изумлению Дороти, стала на глазах уменьшаться.

— Посмотри, что ты натворила! — крикнула старуха. — Теперь я растаю!

— Извините, я не хотела, — смущённо пробормотала Дороти, испуганно глядя, как Злая Волшебница тает, словно кусок коричневого сахара».

Образ Аделаиды позаимствован со старых хэллоуинских открыток. Традиционно на них изображали ведьму в похожей одежде и шляпе с красными лентами.

7. Звон колокольчика/The Ringing of the Bell

Колокольчик звенит — о любви говорит

Отчаявшаяся Беатрис не смогла найти в доме ведьмы Аделаиды золотые ножницы, выполненные в анималистическом жанре, с помощью которых можно отрезать крылья заколдованных птиц, чтобы те снова стали людьми. На настенном гобелене в комнате Аделаиды вышиты силуэты трех женщин, напоминающих неоязыческую Триединую богиню, символизирующую три стадии жизни женщины (дева, мать и старуха) и три фазы луны (молодую, полную и старую). Образ Триединой отождествляется с греческими лунными богинями: Артемидой, Селеной и Гекатой, а также другими мифологическими женскими триадами (мойры, хариты и Манат). Этот символ может также подтвердить наши предположения о параллелях с книгой Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз».

Вирт и Грег ушли от предательницы Беатрис. Девушке-птице можно посочувствовать, ведь ее проклятье равносильно проблеме братьев, но все знают, что предавать друзей нехорошо. В предыдущем эпизоде выясняется, что Аделаида служит Зверю — главному злодею Неизведанного. Дровосек в очередной раз предостерегает ребят от чудовища, но после всех происшествий в их сердцах поселилось сомнение, теперь они не доверяют обитателям леса.

Следующей локацией становится старая избушка. Там Вирт, Грег и их вернувшийся лягушонок прячутся от дождя. В домике проживает девушка Лорна и страшная ведьма тётушка Шёпот. Колдунья управляет Лорной с помощью волшебного колокольчика. Она приказывает девушке убрать кости убитых ранее путников и пожирает чёрных черепах, которые, по ее словам, пахнут также вкусно, как дети.

Иллюстрация к сказке «Гензель и Гретель»

Хорошим обонянием обладает персонаж славянской мифологии Баба-Яга. Уродливая старуха владеет магическими предметами и силой. Баба-Яга, как правило, проживает в лесу в избушке на курьих ножках, ее дом окружён забором из человеческих костей и черепов. Аналогичную картину мы видим в подземелье тёти Шёпот. Во многих сказках Баба-Яга — людоедка, обладающая безупречным нюхом в отношении живых людей («Фу, как русска кость воня!»). Ведьма — проводник между мирами, она жива и мертва одновременно (Баба-Яга — костяная нога).

Кадр из мультфильма «Белоснежка и семь гномов»

Тётя Шёпот эксплуатирует слабую Лорну, ссылаясь на то, что злой дух не сможет завладеть ее душой, пока та занята работой. Вирт и Грег берут дело в свои руки, когда ведьма засыпает, также как герой сказки «Джек и бобовый стебель» уходит домой во время тихого часа великана-людоеда.

Если Аделаида — это Злая Ведьма Запада, то Шёпот — ее киношная сестра Злая Ведьма Востока. В «Волшебнике Изумрудного города» Александра Волкова Ведьму Востока зовут Гингема, в ее власти были чёрные камни, которые она расставила по всей Волшебной стране, чтобы убивать странников. Разница лишь в том, что черепашки Шёпот — крошечные создания, тогда как камни Гингемы — огромные валуны. Чёрные черепашки символизируют зло (пример тому собака Беатрис), они походят на чёрные угли легендарного Крампуса, которыми он награждает непослушных ребятишек. В более старых версиях, плохих детей Крампус съедает.

Считается, что Крампус сопровождает Святого Николая. Упоминания о Крампусе имеются ещё в дохристианском немецком фольклоре, его появление связано с приходом зимы и наступлением тьмы. Демоническое чудовище обычно космато и рогато, из его рта вываливается длиннющий язык, он звенит цепями и разнокалиберными колокольчиками, носит корзину/мешок для углей и плохих детей, орудует розгами.

В звоне колокольчиков есть нечто чарующее, поэтому они с древнейших времен использовались для различных обрядов, как для призыва злых духов, так и для их отпугивания. Существует также понятие «музыкальная магия». Это не просто красивые слова, ведь музыке приписывали волшебные свойства из-за ее убаюкивающего гипнотического действия (Сирены, Гамельнский крысолов, Вяйнемёйнен).

Образ тётушки Шёпот также частично позаимствован со старых октябрьских карточек.

Вирт пытался спасти Лорну, но спасаться пришлось самому. Слова тётушки Шёпот о злом духе внутри Лорны подтвердились. Монстр вселился в девочку, а волшебный колокольчик мог временно сдерживать его. Браться освободили Лорну от зла навсегда. Выходит, что ведьма в любой момент могла расколдовать Лорну, но она предпочла наблюдать за ее мучениями, опасаясь остаться в одиночестве. Девушка была ее слугой, возможно, именно поэтому сестра ведьмы Аделаида тоже хотела обзавестись прислугой.

«Баба-Яга и девы-птицы», Иван Билибин (на тему того, как Аделаида превращала людей в птиц)

8. Детки в лесу/Babes in the Woods

Звезды закрыли ресницы,

Ночь завернулась в туман;

Тянутся грез вереницы,

В сердце любовь и обман.

Зверь на каждом углу поджидает Вирта и Грега. Он хочет, чтобы их надежда сменилась отчаяньем. Когда Беатрис обманула друзей, Вирт начал терять надежду, и пошёл дождь. Вслед за ухудшающимся настроением пришёл туман, общая серость пейзажа и первые заморозки.

Разочарованный Вирт обвиняет брата в том, что они заблудились в странном лесу. Вирт решил поспать, а Грег захотел, чтобы ему приснился план о том, как добраться до дома. Он загадывает желание глядя на путеводную звезду.

Название серии «Детки в лесу» вдохновлено английским одноименным стихом о том, как двое ребят ярким летним днем заблудились в лесу, а когда стемнело они легли и умерли. Тогда малиновки накрыли детей листьями клубники и весь день напролёт пели: «Бедные детки в лесу! Бедные детки в лесу!».

My dears, do you know

that a long time ago

Two poor little children whose names I don’t know

Were stolen away

On a bright summer’s day

And left in the woods

as I’ve heard people say?

And when it was night, so sad was their plight

The sun it went down and the moon gave no light.

They sobbed and they sighed and bitterly cried

Then the poor little things just lay down and died.

And when they were dead, the robins so red

Took strawberry leaves and over them spread.

And all the day long they sang them this song:

Poor babes in the wood, poor babes in the wood!

Все дети знают фразу «Не спи – замёрзнешь». Она берет свое начало на страницах сказочной пьесы Самуила Маршака «12 месяцев». Источником для сюжета послужила богемская легенда о временах года.

«БЕЛКА. Не спи — замерзнешь!

ПАДЧЕРИЦА. Что такое? Кто это сказал? Кто здесь, кто? Нет, видно, послышалось мне. Просто шишка с дерева упала и разбудила меня. А мне что-то хорошее приснилось, и теплее даже стало… А ведь и правда что-то светится — вон там, далеко… А вдруг это волчьи глаза? Да нет, волчьи глаза зеленые, а это золотой огонек. Так и дрожит, так и мерцает, будто звездочка в ветвях запуталась…»

Как мы поняли, спать в лесу запрещено, но братья сделали это, и Грег попал в потусторонний мир. В сказке братьев Гримм «Госпожа Метелица» девушка прыгает в колодец и оказывается в мире облаков. Она вытряхивает перины госпожи Метелицы, благодаря чему на белом свете идёт снег. За добрые поступки на небесах девушку вознаграждают. В сказке «Звёздные талеры» девочка обращается к Богу за помощью и тогда с неба начинают падать звёздочки, оборачивающиеся серебряниками.

Стиль рисунка в Облачном городе напоминает шедевры кинематографа начала ХХ века. Эксперименты с анимационно-игровыми фильмами молодого Уолта Диснея («Алиса в Стране Чудес») будто сопоставляются с мультфильмами студий Fleischer и Terrytoons (чего только стоит концовка Swing You Sinners или сцена в «Алисе», когда она попадает в Страну Мультфильмов).

Грег сражается с Северным ветром. Жители города поют песню под названием «Вперед, Онир». Это имя греческого бога вещих и ложных сновидений. Вероятно, здесь кроется отсылка к другому персонажу греческой мифологии – Борею (пер. «Северный»), олицетворяющему северный ветер. Кроме того, широко известна басня древнегреческого поэта Эзопа «Северный ветер и солнце». В данном эпизоде Грег победил злодея хитростью, заточив того в бутылку. О джинне из бутылки имеется множество историй («Волшебная лампа Аладдина» из персидского собрания сказок «Тысяча и одна ночь», «Дух в бутылке» братьев Гримм и др). На Северный ветер похожи облака в диснеевской экранизации стиха Юджина Филда «Винкен, Блинкен и Нод», где детям снится сон о том, как они плывут по небу и ловят звёзды.

Грега сопровождают херувимы — крылатые небесные существа из библейских преданий. Такие ангелочки часто изображались на поздравительных открытках. Смотрите сами:

В первоначальном дизайне Королева Облаков похожа на Добрую Волшебницу Глинду из фильма Виктора Флеминга «Волшебник страны Оз» 1939 года, на котором поставили акцент создатели мультсериала «По ту сторону изгороди». В экранизации сказки Глинда является доброй волшебницей Севера, доброй волшебницей Юга, а также Королевой полевых мышей. Она спасает Дороти и помогает ей добраться до дома. Затем в «По ту сторону изгороди» Добрую Волшебницу окрасили в небесные тона, как голубую фею (девочка с лазурными волосами), выручавшую Пиноккио.

Фея может исполнить одно желание Грегори. Мальчик хочет, чтобы Королева Облаков отправила их с братом домой, но волшебница не может помочь Вирту, потому что тот заплутал, и его судьба теперь принадлежит Зверю. Грег без раздумий решил помочь брату, пожертвовав собой.

9. На пути в Неизведанное/Into the Unknown

Для резвых фей, для их затей

Настала нынче ночь

Беатрис спасла Вирта от переохлаждения, приютив в гнезде своей птичьей семьи. Они согрели его и накормили грязью. В болезненном состоянии Вирт вспоминает, как они с братом попали в Неизведанное.

Будучи самыми обыкновенными детьми, они праздновали Хэллоуин в родном городке. Вирт соорудил на быструю руку «гномий» костюм из шапки Санта Клауса и формы школьного марш-оркестра, похожей на синюю медсестринскую накидку.

Грег одет в типичные детские шорты-пумпы с подтяжками и рубашку. Он похож на мальчика, сошедшего со старинных фотографий, на которых дети позируют в костюмах морячков. На голове у Грега чайник, таким образом изобретательный мальчик пытался изобразить слона. Его головной убор можно сравнить с полезным решением героя американского фольклора Джонни Эпплсида. Когда-то он был живым человеком из плоти и крови. Говорят, что Эпплсид бродил по стране босиком с кастрюлей на голове, он посвятил свою жизнь посадке яблонь, за что и получил прозвище.

Вирт страдает от своей нерешительности и любви к девушке по имени Сара. Он увлекается поэзией и кларнетом. В хэллоуинскую ночь он хочет передать кассету со своими записями Саре, однако его опередил Джейсон Фандерберкер, позже его именем Грег назовет лягушонка. Образ Джейсона — это привет из молодости создателя мультсериала Патрика МакХэйла, ведь «герой-любовник» срисован с его фотографии.

В приквеле одна из школьниц нарядилась яйцом, что отсылает к винтажной фотографии, на которой изображена девушка в таком же странном костюме. А наряд Сары похож на этого жуткого клоуна.

Полицейский делает шутливое замечание двум мальчикам, одетым в костюмы грабителей с повязками как у разбойника из таверны. «Животных» с вечеринки мы видели в Облачном городе. Некоторые другие персонажи тоже мелькают на протяжении сериала.

В реальности празднование Хэллоуина в старые времена выглядело ещё страшнее, чем на открытках. Некоторые жуткие костюмы успели запечатлеть на фото, чтобы нам было чем пугать детей.

Традиционная ирландская репа Джек-фонарь начала ХХ века. Хранится в Музее сельской жизни.

10. Неизведанное/The Unknown

Вот и сказочке конец, а кто слушал – молодец!

Заключительная глава посвящена жизни, смерти, самопожертвованию и любви. В Неизведанном началась метель. Зверь задаёт Грегу невыполнимые задания, принуждая его просто замёрзнуть на холоде и превратиться в дерево. В это время жертвы Зверя объединяются: Беатрис хочет искупить свою вину за обман, а Дровосек узнает, что эдельвудовы деревья – это потерянные души, и становится на защиту детей.

Зверь пытается поработить Вирта, но тот раскрывает секрет чудовища – в фонаре всё это время жил дух Зверя, а не дочери Дровосека. Зверь умерщвлял посетителей Неизведанного и питался их душами. Вирт освобождает Дровосека, отдаёт Беатрис волшебные ножницы, спасает брата и покидает вместе с ним Неизведанное.

Главный антагонист сериала по имени Зверь имеет некоторые визуальные сходства с индейским духом-людоедом Вендиго. Алгонкинские племена символизировали монстра с ненасытностью и голодной зимой. В кинематографе Вендиго принято изображать с оленьими рогами, однако такие особенности не упоминаются в оригинальных историях коренных народов. Тогда его описывали, как огромное человекоподобное существо с ледяным сердцем, которое бродит по лесу. Если вы не по сезону почувствовали озноб, то Вендиго рядом.

Страх на людей наводили рогатые божества Кернунн и его ипостась Херн-Охотник, упомянутый в пьесе Уильяма Шекспира «Виндзорские насмешницы».

Кернунн на котле из Гундеструпа, датируемом около I в. до н. э

«И после смерти навещает лес.

Зимою в полночь тихую он бродит

Вокруг большого дуба на опушке,

Огромнейшие острые рога

На лысой голове его ветвятся.

Он насылает порчу на стада,

В кровь превращает молоко коровье,

Деревья губит и крадет овец».

Херн-охотник

Зверь также ассоциируется с «Лесным царём», который забирает души детей; с духом-хозяином леса Лешим, которого в былях и небылицах представляют злым и опасным, появляющимся в виде растительного, животного или антропоморфного существа; Велесом — славянским богом земли, воды, скота и подземного мира, его представляют химерным существом, ассоциирующимся с магией и обманом.

Рисунок Н. Брута с обложки журнала «Леший» (1906) и эскиз Ф. Федоровского костюма лешего к опере «Снегурочка» (1910)

Велес, Марек Гапон

«Там чудеса: там леший бродит,

Русалка на ветвях сидит;

Там на неведомых дорожках

Следы невиданных зверей».

«Руслан и Людмила», Александр Пушкин

У знаменитого сказочного персонажа Кощея имеется ряд волшебных предметов, в которых спрятана его жизнь или погибель, подобно душе Зверя, заключённой в фонаре.

«На море на океане есть остров, на том острове дуб стоит, под дубом сундук зарыт, в сундуке — заяц, в зайце — утка, в утке — яйцо, в яйце — игла, — смерть Кощея».

Зверь тянет время и требует от Грега два основных волшебных предмета — золотой гребень и моток серебряных нитей. После прочтения сказок каждый ребенок мечтал заиметь шапку-невидимку, ковёр-самолёт или, например, скатерть-самобранку. Практически в каждой сказке имеются волшебные предметы, помогающие герою справиться с трудностями. Среди них волшебный гребень, из которого вырастает лес, и волшебный клубок, указывающий правильное направление. В греческом мифе о Минотавре Ариадна тайно дала Тесею острый меч и клубок ниток. Тесей победил чудовище и выбрался из лабиринта благодаря нити Ариадны.

«Герда могла есть их сколько душе угодно; пока же она ела, старушка расчесывала ей волосы золотым гребешком… И она продолжала расчесывать кудри девочки, и чем дольше чесала, тем больше Герда забывала своего названого братца Кая».

«Снежная Королева», Ханс Кристиан Андерсен

«Достала девочка гребень и бросила. Вырос тут лес, дремучий да высокий. Примчалась баба-яга, стала его грызть, но сколько ни старалась – не могла прогрызть и воротилась назад».

«Алёнушка и Баба-Яга»

«Иван-царевич поблагодарствовал старику и пошёл за клубочком»

«Царевна-Лягушка»

Живые деревья – известный мотив поучительных сказок. Так, в сказке братьев Гримм «Старуха в лесу» бедную служанку обхватывает ветвями дерево. Внезапно оно превращается в принца, а другие окрестные деревья — в коней и слуг. Оказалось, что в деревья их превратила злая ведьма.

«Ветви дерева сплелись вокруг девушки и обратились в человеческие руки, и когда она оглянулась, дерево обернулось добрым молодцом…»

В сказке «Одноглазка, Двуглазка и Трёхглазка» сёстры издеваются над Двуглазкой. На помощь девочке приходит коза, однако животное убивают. Тогда Двуглазка закапывает останки козы, и на том месте вырастает волшебное дерево. Аналогичный текст содержит русская народная сказка «Крошечка-Хаврошечка».

«…косточки каждый день в саду поливала, и выросла из них яблонька, да какая! Яблочки на ней висят наливные, листвицы шумят золотые, веточки гнутся серебряные; кто ни едет мимо — останавливается, кто проходит близко — тот заглядывается».

«Подошла Хаврошечка, и веточки приклонились, и яблочки опустились»

В «Можжевеловом дереве» девочка кладёт кости убитого и съеденного брата под дерево, и оно будто оживает.

«Положила она косточки под можжевельником на зеленую траву…И начал можжевельник покачиваться, стали ветки на нем то раздвигаться, то опять сходиться, будто кто радовался и размахивал рукой».

В финале Дровосек возвращается домой, где его всё это время ждала целая и невредимая дочь. Заброшенный дом с мельницей, в котором временно обитал обманутый Зверем Дровосек, на самом деле принадлежит семье Беатрис. В первом эпизоде в хижине можно увидеть несколько птичьих отсылок: полено с голубой птицей над камином, пять птиц на тумбочке, фигурка в виде дерева с четырьмя голубыми птицами и изображение голубой птицы на мешке с картошкой. Всего их 11, также как членов семьи Беатрис, если не считать ее саму. В конце зрителям показывают всю семью Беатрис в человеческом обличии и даже ее собаку, а также тётушку Шёпот, ухаживающую за Лорной, которая читает «Книгу неизвестности».

КОНЕЦ

Материал подготовила Marianna May